Quantcast
  

Saturday, April 19, 2014         

 Print   Email   Comment | View 6 Comments   Most Popular   Save   Post   Retweet

New Haleakala visitors guide written in Hawaiian, English

By Star Advertiser staff

POSTED:
LAST UPDATED: 11:51 a.m. HST, Dec 06, 2013


The National Park Service has published a new visitors guide to Haleakala National Park written in both Hawaiian and English.

Park Superintendent Natalie Gates said this is the first brochure in the 401-unit national park system written by community members in the native language of the community.

"Uncle Les" Kuloloio, representing the kupuna, shared Hawaiian and English passages from the Kumulipo (a sacred, ancient chant), excerpts of which are in the brochure, Gates said.

She added that the passages highlight how closely the land and sea are interrelated and how it is the kuleana (responsibility) of visitors and residents alike to care for land and sea.







 Print   Email   Comment | View 6 Comments   Most Popular   Save   Post   Retweet

COMMENTS
(6)
You must be subscribed to participate in discussions
By participating in online discussions you acknowledge that you have agreed to the TERMS OF SERVICE. An insightful discussion of ideas and viewpoints is encouraged, but comments must be civil and in good taste, with no personal attacks. Because only subscribers are allowed to comment, we have your personal information and are able to contact you. If your comments are inappropriate, you may receive a warning, and if you persist with such comments you may be banned from posting. To report comments that you believe do not follow our guidelines, email commentfeedback@staradvertiser.com.
Leave a comment

Please login to leave a comment.
HanabataDays wrote:
You might ask, why a guide in Hawai`ian? Well, you just never know. My ex was born on Maui and speaks fluent Hawai`ian -- but she's NEVER been up Haleakala. This might just be sufficient enticement to get her up the hill. I surely hope so.
on December 6,2013 | 11:05AM
MakaniKai wrote:
This is great news. I however ask "why not?" 'Ōlelo Hawai'i. Slowly but surely. ;-)
on December 6,2013 | 11:13AM
hanalei395 wrote:
Great news for the original language of Hawai'i.
on December 7,2013 | 10:57AM
Bdpapa wrote:
Good start, but how many Hawaiians can read and understand Hawaiian. There are more now than for the past 50 years but I would like to see a line for line translation. BTW I'd like to see a line by line translation in the Hawaiian language editorials also.
on December 7,2013 | 05:47AM
DiverDave wrote:
Bdpapa, the reason that the University does not put a line by line translation of their Polynesian-Hawaiian editorial is the same reason they did not cooperate with the Google translate folks. They think that if they control the language they can control the message. The university's Hawaiian Studies weekly editorial routinely contains twisted Hawaii history, and sovereignty fringe messages that they don't want the general public to be able to read, and know, just how racist, and racially biased, they are.
on December 7,2013 | 10:31AM
DiverDave wrote:
Why Polynesian-Hawaiian? The state's number one tourist ethnicity is Japanese. Cater to who is coming here, not less than 5% of the population that is already here and can speak English. It's like the Polynesian-Hawaiian played over the pubic address system in the airport. No one knows what it says, and is just confusing to travelers from elsewhere.
on December 7,2013 | 07:23AM
IN OTHER NEWS
Breaking News