Synopsis: Did the artist of “Forgotten Inheritance” never intend “to disrespect anyone, especially the Hawaiian community”?
———
I ka Pō’ahā nei, ua kūkala a’ela ka Pelekikena o ke Ke’ena Mana Ho’omāka’ika’i o Hawai’i, ‘o Mike McCartney, e huki ‘ia ke kapa e uhi aku ana i ke ki’i paia a Hans Ladislaus. A he mana’o maika’i nō ia, ‘oiai, ua ho’olālā ‘ia iho nei ka hālāwai hō’eu’eu no ke kū’ē ‘ana aku i ia uhi ‘ia ‘ana iho o ke ki’i paia a Ladislaus. ‘Oiai, ua ‘ae iho nei ‘o McCartney e huki ‘ia ke kapa uhi, ua kāpae ‘ia akula ia hālāwai hō’eu’eu.
Akā, e McCartney, e maka’ala paha ‘oe, o ‘ākoakoa nā kānaka o kekahi ‘ao’ao no ke kū’ē ‘ana. Kohu mea lā, ua pili pū ‘o McCartney i ka paia. Ua mākaukau paha nā ‘ao’ao ‘elua no ke kū’ē ‘ana. Ua a’o paha ‘o ia i ka ‘ōlelo a kahiko, ‘o ia ho’i, “e a’o i ke koa, a’o nō i ka holo.” ‘Eā, ‘o ka wā nō paha kēia e holo ai. Akā, inā he mana’o kou e wiwo ‘ole a e lilo i koa no ka lā nui a me ka lā iki, eia mai kekahi mea e no’ono’o ai.
‘O ka mua, inā e ho’omau ‘ia ka uhi ‘ia ‘ana aku o ke ki’i paia, he ho’okahi wale nō na’au e ‘eha. ‘O ko Ladislaus na’au. A ke huki ‘ia a’e ia kapa uhi, he mau haneli kaukani paha ke ‘eha.
‘O kahi mea ‘āpiki, ‘ōlelo a’ela ka mea nāna ia ki’i paia, “’A’ohe kanaka i noi aku iā ia i ka uhi i ke ki’i paia.” (Inā pēlā, no ke aha ‘o ia i ‘ae ‘ole aku ai i kona noi ‘ia ‘ana.) Ho’omau ihola ‘o ia ala i ka ‘ī ‘ana mai, ‘o ke noi ‘ole ‘ia ‘ana ona “’o ia ka mea mua e ho’oponopono ‘ia. He mea nui loa ia no nā kānaka hana no’eau a pau a me nā kānaka e pili ana i kēia nīnau nui, e ho’oponopono ai.” A ma hope mai, ‘ōlelo maila ‘o ia ala, “’A’ohe ona mana’o, e hō’ino i kekahi, a ‘o ka ‘oi loa aku, ‘o ka Lāhui Hawai’i. Ua hō’ike a’e au i ko’u aloha i ka ‘āina a me kona mau kānaka ma o ka’u hana no’eau.” No kaihe’e paha ‘o ia ala. ‘O kāna ‘ōlelo, ‘a’ohe ona mana’o e hō’ino i ka Lāhui Hawai’i, eia na’e kekahi mau Kānaka Maoli o Hawai’i nei ke ‘ōlelo nei, ua ‘eha nō ka na’au ke nānā aku i kāna ki’i paia. A kohu mea lā, he mea ‘ole ia, ‘o ka mea nui iā ia, ‘o ia ka ho’oponopono ‘ana i kona ‘eha pono’ī, ‘a’ohe ona nānā iki i ka ‘eha o ka na’au o kekahi, a o ke Kanaka Maoli paha.
A ‘o kahi pulakaumaka o ko ‘oukou mea kākau, ‘o ia ka ‘ōlelo a ua kanaka lā nāna ke ki’i paia, ‘o ia ho’i, “’A’ohe ona mana’o e hō’ino i kekahi, a ‘o ka ‘oi loa aku, ‘o ka Lāhui Hawai’i, akā, ke nānā aku i ka inoa āna i kapa aku i ia ki’i paia, ‘o ia nō ‘o “Ka Waiwai Ho’oilina Poina ‘Ia” (Forgotten Inheritance). He kuhikuhi pololei ‘ia nō ke Kanaka Maoli a ke kāpilipili aku nei nō ho’i i ka hewa ma luna o ke Kanaka Maoli. No wai lā nā iwi i kanu ‘ia aku nei i ke one a i ka lepo paha? No nā kūpuna o nā Kānaka Maoli.
‘O kekahi ‘ōlelo a ka po’e kāko’o iā Ladislaus, ‘a’ole i nui nā kānaka i kū’ē i ia ki’i paia. Akā, ‘a’ole nō paha nui nā Kānaka Maoli i komo aku i loko o ke Kikowaena Mālama ‘Aha o Hawai’i a i ‘ike aku paha i ia ki’i.
———
E ho‘ouna ‘ia mai na ā leka iā m?ua, ‘o ia ho‘i ‘o Laiana Wong a me Kekeha Solis ma ka pahu leka uila ma lalo nei:
>> kwong@hawaii.edu
>> rsolis@hawaii.edu
a i ‘ole ia, ma ke kelepona:
>> 956-2627 (Laiana)
>> 956-2627 (Kekeha)
This column is coordinated by Kawaihuelani Center for Hawaiian Language at the University of Hawai‘i at Mānoa.